●今回は中学生向け●
130箱目「ながらスマホ」
最近「ながらスマホ」という言葉を耳にするようになりました。
歩きながら、何か他のことをしながら、スマホをいじる行為のことです。
これが原因で悲惨な事故やトラブルが発生して、「社会問題」になってきたようです。
さて、「ながらスマホ」は英語で何と言うのでしょうか。
英語圏では今のところ、「ながらスマホ」みたいな定型化した、独立した言い方は特にないようです。
よって、説明的な言い方で表現することになります。
たとえば、「歩きながらスマホをいじる」というのは、
… use a smartphone while walking
とでもやればOKでしょう。
while ~ing は、「~している最中に」という意味です。
よって、「歩きながらのスマホはダメ」は、
Don’t use a smartphone while walking.
でイケますね。
… while eating your dinner
だと、「ごはん食べながら」です。
ここでは、smartphone を受ける動詞として、中学生でも使える use という簡単な語をあえて用いましたが、use のところを、
look at(見る)、stare at(見つめる、凝視する)、play with(いじって遊ぶ)といった動詞と交換しても良いです。
また、use a smartphone を、text という一語に取り替えて、
Don’t text while walking.
とすると、「歩きながらメールを打つな」ということになります。
text は「スマホを使ってメールのやりとりをする」という意味の動詞です。
127箱目で紹介していますので、未読の方は、ぜひご覧ください。
あと、use a smartphone と walkの位置を入れ換える手も考えられます。
つまり、「歩きながらスマホを使うな」ではなくて、「スマホを使いながら歩くな」と表現するのです。
Don’t walk while using a smartphone.
ちょっと不自然な気もしますが、言わんとすることは結局同じですね。
●語り手/英語科・鈴田