●今回は中学生向け●
「西友」店員さんの背中
学而会 英語のおまけ箱 56箱目
日本の有名スーパーマーケットチェーンの一つに「西友」というのがあります。
学而生のみんなにとって最も身近な西友と言えば、グリナード永山の地下にある「西友・永山店」でしょう。
ちょっと前から、西友・永山店の店員さんたちの制服の背中には、英語で、
Happy to Help
と、大きく記されていることに気づいていますか?
学而生の中2以上の人は、
I am happy to help you.
という文の意味は、わかりますね。
to help you の部分は、文法的に言うと、不定詞( to+動詞原形)の副詞的用法というやつで「理由」を表します。
「わたしは、あなた《お客さま》をお手伝いできてうれしいです」ということです。
さらに、上記の文を will を加えて未来の文、すなわち、
I’ll be happy to help you.
とすると、「わたしは、喜んであなたをお手伝いします」という感じが伝わります。
というわけで、西友の制服の Happy to Help のロゴは、
I am happy to help you.
とか、
I’ll be happy to help you.
というメッセージなのでしょう。
「西友」の公式ホームページを見ると、「Happy to Help のロゴは、Walmart と共通です」という旨が書いてあります。
Walmart(ウォルマート)というのは、アメリカ合衆国にある、世界最大規模と言われているスーパーマーケットチェーンです。
西友は、数年前に Walmart の完全子会社になっています。
もっとも、店舗の名前は Walmart Japan などとせずに「西友」の名で展開しているわけですけど。
わたしは米国の Walmart に行ったことはありませんが、日本に来て西友で初めて買い物をするアメリカ人は「店内の配色とか雰囲気が何となく Walmart に似ている」という感想をもつことがあるみたいです。
●語り手/英語科・鈴田●