●今回は中学生向け●
英語で「コーラ」
学而会 英語のおまけ箱 43箱目
暑くなってきましたね。
冷たいコーラがおいしい時期になりました。
コーラと言えば、英語ネイティブの人、特にアメリカ人に「コーラ、好きですか」とたずねようと思って、
Do you like cola?
とか、
Do you drink cola?
と言った場合、おそらく一発で通じる可能性は超低いと思います。
絶対通じないというわけじゃないですが、「え、何と言ったのですか」とか「コーラって、コカコーラのこと?」とか、聞き返されることが多いと思います。
なぜかというと、英語圏では cola〔コウラ〕という語は、それほど身近でないというか、頻繁に登場する語ではないからです。
人間は、文脈や状況を読み取りつつ、次にやって来る語を無意識に予想して会話をしているものなので、普段なじみのない語が突然、発せられると、聞き取れないものなんです。
では、英語圏では cola は、普通、何と言うのかというと、
Coca Cola〔コウカ コウラ〕か Pepsi〔ペプスィ〕です。
どちらもアメリカの有名なコーラメーカー名です。
コーラと言えば、どの国も Coca Cola か Pepsi しかないんで。
もちろん、日本で売られているコーラも、「コカコーラ」か「ペプシコーラ」ですね。
ただ、近年、キリンというお酒会社が「メッツコーラ」というのを出して大ヒットしたようですが。
というわけで、「コーラ、好きですか」は、
Do you like Coca Cola (Pepsi)?
と言えば、一発で通じます。
あと、Coca Cola は、Coke〔コウク〕という言い方のほうがスゴく多いです。
Coke は、Coca Cola の愛称です。
昔、日本のコカコーラ社も、テレビCMや広告で「コークと呼ぼう、コカコーラ♪」と盛んに宣伝したのですが、日本では、この呼び名は定着しませんでした。
なぜだかわかりませんけど。
英語圏の外食店でコーラを注文するときも、
I’ll have a Coke (Pepsi).
で、一発で店員さんはわかってくれるでしょう。
●語り手/英語科・鈴田●